No exact translation found for القيمة المعنوية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic القيمة المعنوية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Écoutez, ça, c'est une tache d'eau, d'accord ?
    اسمع .. القيمة المعنوية انها بقعة ماء صحيح ؟
  • En plus de leurs aspects juridiques, les Normes reflétaient également certaines valeurs morales, éthiques, politiques et sociales.
    وقالت إن القواعد تعكس أيضاً، بالإضافة إلى أبعادها القانونية، بعض القيم المعنوية والأخلاقية والسياسية والاجتماعية.
  • • Renforcer de plusieurs manières, y compris par les médias, l'exercice des valeurs éthiques, morales et universelles, et intégrer l'alliance école-famille-communauté dans le processus éducatif.
    تعزيز ممارسة القيم الأخلاقية والمعنوية والعالمية، وإدماج تحالف المدرسة والأسرة والمجتمع في عملية التعليم، وذلك بوسائل متعددة، منها وسائط الإعلام.
  • - Mettre en place des mesures d'urgence et des actions préventives pour envisager des décisions dans les domaines suivants : planification de la famille, santé maternelle et infantile, aide aux victimes de la violence et lutte contre la traite des femmes, en confortant la dignité et les valeurs éthiques, morales et spirituelles;
    - تنفيذ إجراءات عاجلة ووقائية للبت في المسائل المتعلقة بتنظيم الأسرة وصحة الأم والطفل وتقديم الدعم لضحايا العنف ومكافحة الاتجار بالنساء وصون الكرامة والقيم الأخلاقية والمعنوية والروحية.
  • Maintenant, les démocraties doivent s'engager à fournir, également et surtout, les valeurs intangibles dont découlent toutes les autres plus tangibles, car sans les conditions préalables que sont la paix et la démocratie, il ne peut y avoir d'espoir d'une paix et d'un développement durables et nous ne pouvons pas espérer vaincre l'ultime défi que représente la pauvreté. » (A/58/PV.7, p.
    والآن على البلدان التي تتحلى بالديمقراطية أن تلتزم في المقام الأول بتوفير قيم معنوية تنبثق منها قيم أخرى مادية إذ أنه بدون التوفر المسبق للحرية والديمقراطية لن يكون هناك أي أمل لسلام وتنمية دائمين كما لن تكون هناك هزيمة نهائية للفقر.“ (A/58/PV.7، الصفحة 46)
  • Dans la lutte contre la corruption, priorité absolue, le Gouvernement malaisien a adopté une stratégie à deux niveaux, avec un volet répressif, qui prévoit des peines sévères pour les coupables, et un volet préventif, qui a pour but de d'opposer les valeurs morales et éthiques de la société à la corruption.
    ولمكافحة الفساد التي تعتبر أولوية قصوى، قامت حكومة ماليزيا باتخاذ استراتيجية مزدوجة، ذات طابع تأديبي تتضمن عقوبات صارمة لمقترفي جرائم الفساد، وذات طابع وقائي مخصص للاهتمام بالقيم الأخلاقية والمعنوية في المجتمع ضد الممارسات الفاسدة.
  • Demande aux États membres de prendre les mesures nécessaires pour protéger les enfants contre les programmes nocifs diffusés par les médias et de soutenir les programmes qui contribuent à rehausser le niveau des enfants et à promouvoir leurs valeurs culturelles, éthiques et morales;
    يطلب من الدول الأعضاء القيام بالخطوات الضرورية لحماية الأطفال من الأخطار الناتجة عن البرامج المضرة لوسائل الإعلام ودعم تلك البرامج التي تؤدي إلى النهوض بالقيم الثقافية والمعنوية والأخلاقية للأطفال.
  • La volonté politique des gouvernements, la coopération internationale et un minimum de ressources, prélevées sur celles que le monde dit développé gaspille aujourd'hui dans la publicité, la surconsommation et la course à l'armement, permettraient à Internet de devenir l'instrument d'une révolution culturelle et éducative qui promouvrait le savoir, préconiserait l'éducation, la culture, la coopération et la solidarité en même temps que les valeurs éthiques et morales dont notre nouveau siècle a besoin, prônerait les sentiments humains les plus nobles et écarterait les comportements inhumains, égoïstes et individualistes.
    ومع توافر الإرادة السياسية لدى الحكومات ومع التعاون على الصعيد الدولي وتخصيص الحد الأدنى من الموارد التي يهدرها الآن ما يسمى بالعالم المتقدم في الدعاية أو الاستهلاك المفرط أو سباق التسلح، يمكن أن تصبح الإنترنت أداة لإحداث ثورة ثقافية وتعليمية تشجع على المعرفة وتعزز التعليم والثقافة والتعاون والتضامن، إلى جانب القيم المعنوية والأخلاقية اللازمة لهذا القرن الجديد، بما ينشر المشاعر الإنسانية النبيلة ويؤدي إلى التخلص من السلوكيات غير الإنسانية الأنانية التي لا تركز إلا على الفرد.
  • Les objectifs de la Fondation sont multiples : venir en aide aux pauvres et aux déshérités; améliorer leurs conditions de vie, tant sur le plan matériel que moral; les aider à devenir des citoyens économiquement indépendants, socialement responsables et moralement solides au sein de leur communauté aux Philippines; mener à bien des projets et des programmes, en particulier, mais pas uniquement, dans les domaines de l'éducation, de la nutrition, de l'édification des valeurs morales et spirituelles, des petites entreprises, du logement et de la santé dans les communautés défavorisées; participer aux conférences de l'Organisation des Nations Unies, du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires portant sur l'amélioration de la qualité de vie des plus défavorisés, le développement durable et la promotion de la paix par des moyens non violents; recruter de nouveaux membres dans d'autres pays en partageant les expériences; chercher de nouvelles sources d'aide financière; organiser des séminaires de recherche au Japon sur les droits des travailleurs migrants, mener des projets centrés sur l'autonomisation et inciter les Philippins installés à l'étranger à participer activement à l'édification de la nation.
    مساعدة الفقراء والمحرومين وتحسين أوضاعهم المادية والمعنوية ومساعدتهم على أن يصبحوا مواطنين آمنين اقتصاديا ومسؤولين اجتماعيا وناضجين معنويا في مجتمعاتهم في الفلبين؛ الاضطلاع، على سبيل المثال لا الحصر، بمشاريع وبرامج، في مجالات التعليم والتغذية وتشكيل القيم المعنوية والروحية وصناعات كسب العيش الصغيرة والإسكان والصحة في المجتمعات الفقيرة؛ والمشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة والمجلس وهيئاته الفرعية ذات الصلة بالنهوض بنوعية حياة الفقراء والتنمية المستدامة والسلام بالطرائق الفعالة البعيدة عن العنف؛ والترويج للانضمام إلى عضوية المؤسسة في البلدان الأخرى عن طريق تبادل الخبرات والبحث عن مصادر المساعدة المالية وتنظيم حلقات دراسية للتوعية في اليابان بشأن الحقوق القانونية للعمال المهاجرين والاضطلاع بمشاريع للتمكين الذاتي وتشجيع الفلبينيين الموجودين في الخارج على المشاركة الفعالة في بناء الأمة.
  • Cette nouvelle situation représente un défi et l'État s'est efforcé d'élaborer des politiques visant à renforcer la famille et les valeurs morales et éthiques qui la favorisent: meilleures possibilités d'éducation, en matière de santé, de culture, de loisirs, de sport et d'accès à l'emploi; renforcement de la coordination interinstitutionnelle des programmes de prévention de la violence dans les familles; meilleures possibilités de développement de la femme, y compris les programmes de formation.
    وهذا الوضع الجديد يشكل تحدياً، وبذلت الدولة أقصى جهودها لصياغة سياسات لتعزيز الأسرة والقيم الأخلاقية والمعنوية التي تبقيها على قيد الحياة، وذلك من أجل تحسين الحصول على التعليم، والصحة، والثقافة، والترفيه، والرياضة، والعمالة، لتعزيز التنسيق المشترك بين المؤسسات لبرامج منع العنف المنزلي والتعامل معه، وتوفير فرص أفضل لتنمية المرأة، بما في ذلك البرامج التدريبية.